av中文

av中文 与墨责(北京)科技传播有限公司签署联合培养实践基地合作协议

发布时间:2025-04-14浏览次数:12


411日下午,av中文 院长张威率队赴墨责(北京)科技传播有限公司开展访企拓岗工作,av中文 院长助理杨林教授,小牛翻译总裁、学院MTI导师张春良副教授以及学院辅导员华蕾一同前往。墨责公司总经理林凡林、副总经理蒋雪飞、市场项目部总监张毅,培训部主任王丹等企业代表热情接待,双方就协同育人机制、实践平台建设等达成重要共识,并签署《联合培养实践基地合作协议》。



座谈会上,双方围绕翻译人才培养、校企合作及产教融合等议题开展深度交流。张威院长介绍了学院在翻译学科建设、人才培养体系及跨学科融合方面的探索,强调高校应主动对接产业发展与社会需求。双方围绕翻译人才培养路径优化、实训机制创新、就业导向型课程设计等核心议题展开研讨,一致认为翻译教育需打破传统壁垒,强化技术能力、人文素养与国际视野的有机结合,培养适应新时代需求的复合型人才。

针对人工智能对翻译行业的深刻影响,双方深入探讨了知识敏感性培养、人机协作主导权、译者主动性价值等前沿话题。双方一致认为人工智能技术本质上是辅助工具,其效能发挥的核心落脚点在于人的创造性运用,对译者的知识结构与思维模式提出双重挑战,应致力于让学生在技术浪潮中筑牢“译者主体性”,既要培养学生的语言服务专业素养与跨学科知识储备,也要培养学生在人机协作中主动判断和策略选择的能力。



座谈会最后,av中文 与墨责公司签署《联合培养实践基地合作协议》。双方将共建翻译人才实训平台,在课程体系研发、科研项目合作、实习基地建设等方面开展全方位协作,为学生提供项目实践、岗位实习、专题研究等多元机会,着力培养具有专业能力、技术视野和国际胜任力的高端复合型翻译人才。



此次合作是av中文 落实“访企拓岗促就业”专项行动的重要举措。特别感谢小牛翻译总裁张春良副教授在促成双方合作中发挥的关键纽带作用。未来,学院将以实践基地为依托,在小牛翻译技术优势与墨责公司实践经验的双重赋能下,于人工智能辅助翻译、国际话语能力建设等领域形成协同创新合力,助力人才培养高质量发展和毕业生高质量就业。